Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Arabisch-Türkisch - تزوجت Ùˆ كان كل اعتمادي في الزواج على الخيال لا...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ArabischFranzösischTürkisch

Kategorie Literatur

Titel
تزوجت و كان كل اعتمادي في الزواج على الخيال لا...
Text
Übermittelt von ekici
Herkunftssprache: Arabisch

تزوجت و كان كل اعتمادي في الزواج على الخيال لا على الواقع. الخيال هو الذي رسم صورة زوجتي و اخلاقها و صفاتها معتمداً في رسمه على احاديث النساء التي شاهدنها. و الخيال هو الذي رسم صورةً لحياتي المستقبلية اعتماداً على ما سمعته من احاديث عمّن سعدوا في زواجهم و من شقوا.
Bemerkungen zur Übersetzung
bridge by elmota:
I got married and all I depended upon was fantasy not reality. Fantasy is what drew the picture of my wife and her ethics and properties, based on words by the women who saw her. Fantasy is what drew the picture of my future life based on what I heard from those who were happy in their marriages and those who were miserable.

Titel
Evlilik
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von ekici
Zielsprache: Türkisch

Evlendim ve tüm dayanağım gerçeklik değil fantezi idi. Fantezi, onu gören kadınların sözlerine dayanarak eşimin ve onun ahlakının ve özelliklerinin resmini çizen şeydir. Fantezi, evliliklerinde mutlu olanlardan ve bedbaht olanlardan duyduklarıma dayanarak gelecek yaşamımın resmini çizen şeydir.
Bemerkungen zur Übersetzung
Teşekkürler elmota! (smy)
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von smy - 25 Dezember 2007 10:56