Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Арабский-Турецкий - تزوجت Ùˆ كان كل اعتمادي في الزواج على الخيال لا...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АрабскийФранцузскийТурецкий

Категория Литература

Статус
تزوجت و كان كل اعتمادي في الزواج على الخيال لا...
Tекст
Добавлено ekici
Язык, с которого нужно перевести: Арабский

تزوجت و كان كل اعتمادي في الزواج على الخيال لا على الواقع. الخيال هو الذي رسم صورة زوجتي و اخلاقها و صفاتها معتمداً في رسمه على احاديث النساء التي شاهدنها. و الخيال هو الذي رسم صورةً لحياتي المستقبلية اعتماداً على ما سمعته من احاديث عمّن سعدوا في زواجهم و من شقوا.
Комментарии для переводчика
bridge by elmota:
I got married and all I depended upon was fantasy not reality. Fantasy is what drew the picture of my wife and her ethics and properties, based on words by the women who saw her. Fantasy is what drew the picture of my future life based on what I heard from those who were happy in their marriages and those who were miserable.

Статус
Evlilik
Перевод
Турецкий

Перевод сделан ekici
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Evlendim ve tüm dayanağım gerçeklik değil fantezi idi. Fantezi, onu gören kadınların sözlerine dayanarak eşimin ve onun ahlakının ve özelliklerinin resmini çizen şeydir. Fantezi, evliliklerinde mutlu olanlardan ve bedbaht olanlardan duyduklarıma dayanarak gelecek yaşamımın resmini çizen şeydir.
Комментарии для переводчика
Teşekkürler elmota! (smy)
Последнее изменение было внесено пользователем smy - 25 Декабрь 2007 10:56