Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 阿拉伯语-土耳其语 - تزوجت Ùˆ كان كل اعتمادي في الزواج على الخيال لا...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 阿拉伯语法语土耳其语

讨论区 文学

标题
تزوجت و كان كل اعتمادي في الزواج على الخيال لا...
正文
提交 ekici
源语言: 阿拉伯语

تزوجت و كان كل اعتمادي في الزواج على الخيال لا على الواقع. الخيال هو الذي رسم صورة زوجتي و اخلاقها و صفاتها معتمداً في رسمه على احاديث النساء التي شاهدنها. و الخيال هو الذي رسم صورةً لحياتي المستقبلية اعتماداً على ما سمعته من احاديث عمّن سعدوا في زواجهم و من شقوا.
给这篇翻译加备注
bridge by elmota:
I got married and all I depended upon was fantasy not reality. Fantasy is what drew the picture of my wife and her ethics and properties, based on words by the women who saw her. Fantasy is what drew the picture of my future life based on what I heard from those who were happy in their marriages and those who were miserable.

标题
Evlilik
翻译
土耳其语

翻译 ekici
目的语言: 土耳其语

Evlendim ve tüm dayanağım gerçeklik değil fantezi idi. Fantezi, onu gören kadınların sözlerine dayanarak eşimin ve onun ahlakının ve özelliklerinin resmini çizen şeydir. Fantezi, evliliklerinde mutlu olanlardan ve bedbaht olanlardan duyduklarıma dayanarak gelecek yaşamımın resmini çizen şeydir.
给这篇翻译加备注
Teşekkürler elmota! (smy)
smy认可或编辑 - 2007年 十二月 25日 10:56