Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Arabski-Turecki - تزوجت Ùˆ كان كل اعتمادي في الزواج على الخيال لا...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ArabskiFrancuskiTurecki

Kategoria Literatura

Tytuł
تزوجت و كان كل اعتمادي في الزواج على الخيال لا...
Tekst
Wprowadzone przez ekici
Język źródłowy: Arabski

تزوجت و كان كل اعتمادي في الزواج على الخيال لا على الواقع. الخيال هو الذي رسم صورة زوجتي و اخلاقها و صفاتها معتمداً في رسمه على احاديث النساء التي شاهدنها. و الخيال هو الذي رسم صورةً لحياتي المستقبلية اعتماداً على ما سمعته من احاديث عمّن سعدوا في زواجهم و من شقوا.
Uwagi na temat tłumaczenia
bridge by elmota:
I got married and all I depended upon was fantasy not reality. Fantasy is what drew the picture of my wife and her ethics and properties, based on words by the women who saw her. Fantasy is what drew the picture of my future life based on what I heard from those who were happy in their marriages and those who were miserable.

Tytuł
Evlilik
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez ekici
Język docelowy: Turecki

Evlendim ve tüm dayanağım gerçeklik değil fantezi idi. Fantezi, onu gören kadınların sözlerine dayanarak eşimin ve onun ahlakının ve özelliklerinin resmini çizen şeydir. Fantezi, evliliklerinde mutlu olanlardan ve bedbaht olanlardan duyduklarıma dayanarak gelecek yaşamımın resmini çizen şeydir.
Uwagi na temat tłumaczenia
Teşekkürler elmota! (smy)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez smy - 25 Grudzień 2007 10:56