Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Norskt-Portugisiskt brasiliskt - Juleferie... Norge er veldig kald..
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Juleferie... Norge er veldig kald..
Tekstur
Framborið av
Dani_Cabral
Uppruna mál: Norskt
Juleferie... Norge er veldig kald..
Heiti
Natal...A Noruega é terrivelmente fria..
Umseting
Portugisiskt brasiliskt
Umsett av
hitchcock
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt
Natal...A Noruega é extremamente fria..
Viðmerking um umsetingina
"Juleferie" literalmente = feriado de Natal
Góðkent av
Angelus
- 25 Desember 2007 23:12
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
24 Desember 2007 19:52
Angelus
Tal av boðum: 1227
Casper, Juleferie não seria: Férias de Natal?
Jul= Natal
ferie= ferias
CC:
casper tavernello
25 Desember 2007 07:28
casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Juleferie quer dizer "feriado de Natal".
Acho que só "Natal" tá beleza!
25 Desember 2007 23:10
Angelus
Tal av boðum: 1227
Okay - obrigado!!!
26 Desember 2007 19:46
hitchcock
Tal av boðum: 121
oLA PESSOAL, como foram de Natal?
ps. o titulo ficou diferente do texto, falha minha...
até mais!!!