Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Franskt-Enskt - insérer et tourner les ongles vernis dans la...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
insérer et tourner les ongles vernis dans la...
Tekstur
Framborið av
deha
Uppruna mál: Franskt
insérer et tourner les ongles vernis dans la mousse, les uns après les autres.
Viðmerking um umsetingina
Thanks a lot in advance
Heiti
Insert and turn the varnished nails
Umseting
Enskt
Umsett av
lenab
Ynskt mál: Enskt
Insert and turn the varnished nails in the foam, one after the other.
Góðkent av
lilian canale
- 7 Oktober 2008 19:07
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
7 Oktober 2008 16:12
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Lenab,
Isn't that "mousse" some cream or foam?
The way it is, it seems to be a dessert.
7 Oktober 2008 16:22
lenab
Tal av boðum: 1084
Yes! It's a foam!
I found the "mousse" as an alternative in my dictionary. I thought that maybe this should be used as it is about manicure, and that they kept the French word for it. But foam sounds really mych better!
Shall I edit now?