Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Enskt - insérer et tourner les ongles vernis dans la...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktEnskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
insérer et tourner les ongles vernis dans la...
Tekstur
Framborið av deha
Uppruna mál: Franskt

insérer et tourner les ongles vernis dans la mousse, les uns après les autres.
Viðmerking um umsetingina
Thanks a lot in advance

Heiti
Insert and turn the varnished nails
Umseting
Enskt

Umsett av lenab
Ynskt mál: Enskt

Insert and turn the varnished nails in the foam, one after the other.
Góðkent av lilian canale - 7 Oktober 2008 19:07





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

7 Oktober 2008 16:12

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Lenab,

Isn't that "mousse" some cream or foam?

The way it is, it seems to be a dessert.

7 Oktober 2008 16:22

lenab
Tal av boðum: 1084
Yes! It's a foam!
I found the "mousse" as an alternative in my dictionary. I thought that maybe this should be used as it is about manicure, and that they kept the French word for it. But foam sounds really mych better!
Shall I edit now?