Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Englanti - insérer et tourner les ongles vernis dans la...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
insérer et tourner les ongles vernis dans la...
Teksti
Lähettäjä deha
Alkuperäinen kieli: Ranska

insérer et tourner les ongles vernis dans la mousse, les uns après les autres.
Huomioita käännöksestä
Thanks a lot in advance

Otsikko
Insert and turn the varnished nails
Käännös
Englanti

Kääntäjä lenab
Kohdekieli: Englanti

Insert and turn the varnished nails in the foam, one after the other.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 7 Lokakuu 2008 19:07





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

7 Lokakuu 2008 16:12

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Lenab,

Isn't that "mousse" some cream or foam?

The way it is, it seems to be a dessert.

7 Lokakuu 2008 16:22

lenab
Viestien lukumäärä: 1084
Yes! It's a foam!
I found the "mousse" as an alternative in my dictionary. I thought that maybe this should be used as it is about manicure, and that they kept the French word for it. But foam sounds really mych better!
Shall I edit now?