Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Anglų - insérer et tourner les ongles vernis dans la...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
insérer et tourner les ongles vernis dans la...
Tekstas
Pateikta
deha
Originalo kalba: Prancūzų
insérer et tourner les ongles vernis dans la mousse, les uns après les autres.
Pastabos apie vertimą
Thanks a lot in advance
Pavadinimas
Insert and turn the varnished nails
Vertimas
Anglų
Išvertė
lenab
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Insert and turn the varnished nails in the foam, one after the other.
Validated by
lilian canale
- 7 spalis 2008 19:07
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
7 spalis 2008 16:12
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Lenab,
Isn't that "mousse" some cream or foam?
The way it is, it seems to be a dessert.
7 spalis 2008 16:22
lenab
Žinučių kiekis: 1084
Yes! It's a foam!
I found the "mousse" as an alternative in my dictionary. I thought that maybe this should be used as it is about manicure, and that they kept the French word for it. But foam sounds really mych better!
Shall I edit now?