Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Kroatiskt-Turkiskt - Molim te možeš li mi pomoći u rješavanju problema...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: KroatisktTurkiskt

Heiti
Molim te možeš li mi pomoći u rješavanju problema...
Tekstur
Framborið av Duje
Uppruna mál: Kroatiskt

Molim te možeš li mi pomoći u rješavanju problema sa profilom 1007. Poslao sam vam različite snimke i vrlo mi je bitno da se problem sa servo upravljačem rješi brzo.Hvala ti unaprijed!

Heiti
Lütfen, profil 1007 sorunuyla ilgili bana yardımcı
Umseting
Turkiskt

Umsett av fikomix
Ynskt mál: Turkiskt

Lütfen, profil 1007 sorunuyla ilgili bana yardımcı olabilir misin? Size, farklı taraflardan çekilmiş resimleri gönderdim ve servo direksiyonuyla ilgili sorunun çabuk çözülmesi benim için çok önemlidir. Şimdiden teşekkür ederim.
Góðkent av 44hazal44 - 12 Apríl 2009 19:55





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

30 Mars 2009 21:21

44hazal44
Tal av boðum: 1148
fikomix,
''önceden teşekkür ederim'' yerine ''şimdiden teşekkür ederim'' desek nasıl olur?

30 Mars 2009 21:38

fikomix
Tal av boðum: 614
Fark etmez 44hazal44
Ben "önceden" kullandım çünkü metinde öyle geçiyor, ama galiba senin ki "şimdiden" kulağa daha uygun geliyor

CC:44hazal44