Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Turkiskt - merhaba fransızca bilmemem yanlış anlamalara...

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktFranskt

Bólkur Setningur

Heiti
merhaba fransızca bilmemem yanlış anlamalara...
tekstur at umseta
Framborið av alain75012
Uppruna mál: Turkiskt

merhaba, fransızca bilmemem yanlış anlamalara yol açtı. Üzgünüm, fransızca yazdığım mesajları arkadaşlarıma yazdırmıştım, ama onlar hiçbir şeyden bahsetmedi.
Viðmerking um umsetingina
gerekli imla hataları düzeltildi.
Rættað av bonjurkes - 10 Desember 2006 11:39





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

10 Desember 2006 18:10

kafetzou
Tal av boðum: 7963
I would like to translate this text into English now, but there 's no "Translate" button - how do I do this?

Bu metini şimdi bir daha çevirmek istiyorum, ama "Çevirmek" düğmesi görünmüyor - bunu nasıl yapabilirim?

10 Desember 2006 18:34

cucumis
Tal av boðum: 3785
In fact an english translation has already been submitted and is waiting for evaluation (you should see it now as you are expert ). If the translation is rejected you can submit your own, otherwise, the translation is accepted and closed.

10 Desember 2006 21:52

kafetzou
Tal av boðum: 7963
I still don't quite understand how the rejecting and evaluating process works. Why is it that when I reject a translation, 1) I have to evaluate it, and 2) I get sent to a page to edit it, even if the source language is not one of the ones I know?