Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kituruki - merhaba fransızca bilmemem yanlış anlamalara...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKifaransa

Category Sentence

Kichwa
merhaba fransızca bilmemem yanlış anlamalara...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na alain75012
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

merhaba, fransızca bilmemem yanlış anlamalara yol açtı. Üzgünüm, fransızca yazdığım mesajları arkadaşlarıma yazdırmıştım, ama onlar hiçbir şeyden bahsetmedi.
Maelezo kwa mfasiri
gerekli imla hataları düzeltildi.
Ilihaririwa mwisho na bonjurkes - 10 Disemba 2006 11:39





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

10 Disemba 2006 18:10

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
I would like to translate this text into English now, but there 's no "Translate" button - how do I do this?

Bu metini şimdi bir daha çevirmek istiyorum, ama "Çevirmek" düğmesi görünmüyor - bunu nasıl yapabilirim?

10 Disemba 2006 18:34

cucumis
Idadi ya ujumbe: 3785
In fact an english translation has already been submitted and is waiting for evaluation (you should see it now as you are expert ). If the translation is rejected you can submit your own, otherwise, the translation is accepted and closed.

10 Disemba 2006 21:52

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
I still don't quite understand how the rejecting and evaluating process works. Why is it that when I reject a translation, 1) I have to evaluate it, and 2) I get sent to a page to edit it, even if the source language is not one of the ones I know?