Umseting - Enskt-Esperanto - Love is like a red roseNúverðandi støða Umseting
Bólkur Dagliga lívið - Dagliga lívið | | | Uppruna mál: Enskt
Love is like a red rose |
|
| La amo estas kiel ruÄa rozo. | UmsetingEsperanto Umsett av Hamadi | Ynskt mál: Esperanto
La amo estas kiel ruÄa rozo. |
|
Góðkent av goncin - 14 Desember 2007 20:28
Síðstu boð | | | | | 14 Desember 2007 20:00 | | | Shouldn't the word "tiel" in the translation be "kiel"? "Tiel" in esperanto means "in that way" or "thus", while kiel means "as" or "like". | | | 14 Desember 2007 20:27 | | | Yep. I've let that pass. Thanks, gloonie! |
|
|