Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Franskt - Paix sur la terre et bienveillance entre les hommes.

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktUngarsktGriksktArabisktRussiskt

Bólkur Setningur

Heiti
Paix sur la terre et bienveillance entre les hommes.
tekstur at umseta
Framborið av louise92
Uppruna mál: Franskt

Paix sur la terre et bienveillance entre les hommes.
Viðmerking um umsetingina
Il me faudrait la traduction en hongrois, mais si je l'ai en d'autre langues (n'importe lesquelles) ça me va aussi. Je voudrais traduire cette phrase dans le plus de langues possible.
Merci d'avance
Rættað av Francky5591 - 8 Desember 2007 13:50





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

8 Desember 2007 13:14

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Bienveillance aux hommes? >>>"bienveillance envers les hommes", ou "bienveillance entre les hommes seraient des phrases plus correctes en français, car on ne dit pas "bienveillance à quelqu'un".
Veux-tu que je rectifie avec l'une ou l'autre de ces propositions, louise92?

10 Desember 2007 16:35

louise92
Tal av boðum: 1
Pardon, je voulais dire "bienveillance pour les hommes"...