Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Braziliaans Portugees - salut cheri tu m'aimes encore???

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransBraziliaans Portugees

Categorie Zin

Titel
salut cheri tu m'aimes encore???
Tekst
Opgestuurd door camila ramos
Uitgangs-taal: Frans

salut cheri
tu m'aimes encore???
Details voor de vertaling
quero a tradução no português do brasil
I edited "sallut" with "salut" (01/28/francky)

Titel
olá querido
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door Lucila
Doel-taal: Braziliaans Portugees

olá querido
tu ainda me amas?
Details voor de vertaling
tradução para o masculino mas poderia ser para o feminino:

olá querida tu ainda me amas?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door casper tavernello - 26 januari 2008 16:53





Laatste bericht

Auteur
Bericht

25 januari 2008 13:44

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Português do Brasil (como é pedido na nota)

Você ainda me ama?

25 januari 2008 15:28

lilutz
Aantal berichten: 63
Lilian, em vários estados do Brasil a segunda pessoa é usada, como tu deves saber. Não é preciso mudar para "você" para ser português do Brasil.

Abraços do sul!
Lilutz

25 januari 2008 17:30

camila ramos
Aantal berichten: 1
poderia traduzir o significado ,putain
comme ta appender
ecrir comme ca?

25 januari 2008 17:04

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Sim , lilutz, sei que ambas formas estão corretas, por isso votei a favor da versão de Lucila e fiz apenas um comentário.

28 januari 2008 14:30

Angelus
Aantal berichten: 1227
Here too Francky!

This guy / girl talks always the same thing.
And always nonsense

CC: Francky5591

29 januari 2008 15:04

Francky5591
Aantal berichten: 12396
I asked JP to remove him from the site.

29 januari 2008 20:44

Lucila
Aantal berichten: 105
Angelus and Francky5591, are you talking about me?

29 januari 2008 21:08

Angelus
Aantal berichten: 1227
Não Lucila

Falávamos do extinto Camila Ramos

29 januari 2008 21:29

Lucila
Aantal berichten: 105
ok.