Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-پرتغالی برزیل - salut cheri tu m'aimes encore???

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویپرتغالی برزیل

طبقه جمله

عنوان
salut cheri tu m'aimes encore???
متن
camila ramos پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

salut cheri
tu m'aimes encore???
ملاحظاتی درباره ترجمه
quero a tradução no português do brasil
I edited "sallut" with "salut" (01/28/francky)

عنوان
olá querido
ترجمه
پرتغالی برزیل

Lucila ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

olá querido
tu ainda me amas?
ملاحظاتی درباره ترجمه
tradução para o masculino mas poderia ser para o feminino:

olá querida tu ainda me amas?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط casper tavernello - 26 ژانویه 2008 16:53





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

25 ژانویه 2008 13:44

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Português do Brasil (como é pedido na nota)

Você ainda me ama?

25 ژانویه 2008 15:28

lilutz
تعداد پیامها: 63
Lilian, em vários estados do Brasil a segunda pessoa é usada, como tu deves saber. Não é preciso mudar para "você" para ser português do Brasil.

Abraços do sul!
Lilutz

25 ژانویه 2008 17:30

camila ramos
تعداد پیامها: 1
poderia traduzir o significado ,putain
comme ta appender
ecrir comme ca?

25 ژانویه 2008 17:04

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Sim , lilutz, sei que ambas formas estão corretas, por isso votei a favor da versão de Lucila e fiz apenas um comentário.

28 ژانویه 2008 14:30

Angelus
تعداد پیامها: 1227
Here too Francky!

This guy / girl talks always the same thing.
And always nonsense

CC: Francky5591

29 ژانویه 2008 15:04

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
I asked JP to remove him from the site.

29 ژانویه 2008 20:44

Lucila
تعداد پیامها: 105
Angelus and Francky5591, are you talking about me?

29 ژانویه 2008 21:08

Angelus
تعداد پیامها: 1227
Não Lucila

Falávamos do extinto Camila Ramos

29 ژانویه 2008 21:29

Lucila
تعداد پیامها: 105
ok.