Vertaling - Turks-Nederlands - Erkek kira ödüyor mu? Evet ise, ayda ne kadar?Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Uitdrukking Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Erkek kira ödüyor mu? Evet ise, ayda ne kadar? | | Uitgangs-taal: Turks
Erkek kira ödüyor mu? Evet ise, ayda ne kadar? | Details voor de vertaling | |
|
| Betaalt de man huur? Zo ja, hoeveel bedraagt deze? | VertalingNederlands Vertaald door kfeto | Doel-taal: Nederlands
Betaalt de man huur? Zo ja, hoeveel bedraagt deze per maand? |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Chantal - 6 augustus 2008 12:51
Laatste bericht | | | | | 6 augustus 2008 12:50 | | | kfeto, kan je iets secuurder zijn in je vertaling? er staat 'ayda', dus 'hoeveel bedraagt deze per maand?'
| | | 6 augustus 2008 15:17 | | kfetoAantal berichten: 953 | ik heb geen idee wat je bedoelt met secuur?
je hebt de tekst al aangepast dus ik weet niet wat ermee scheelde, ik had 'per maand' weggelaten neem ik aan. | | | 7 augustus 2008 00:12 | | | Jup . Het ging ook alleen om deze vertaling hoor, normaal gesproken heb ik weinig tot niks op te merken! Alleen af en toe snap ik het Turks niet en dan kan ik hem niet gelijk evalueren.
|
|
|