Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Braziliaans Portugees-Latijn - Pai, afasta de mim todo o mal. Amém
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Zin - Cultuur
Titel
Pai, afasta de mim todo o mal. Amém
Tekst
Opgestuurd door
Vanessa Pires
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees
Pai, afasta de mim todo o mal. Amém
Details voor de vertaling
traduzir para o latim
Titel
Pater, cunctum malum a me remove.
Vertaling
Latijn
Vertaald door
Efylove
Doel-taal: Latijn
Pater, a cuncto malo me libera.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Aneta B.
- 6 september 2011 22:35
Laatste bericht
Auteur
Bericht
6 september 2011 17:40
Aneta B.
Aantal berichten: 4487
And I have the same request here.
CC:
lilian canale
6 september 2011 18:11
lilian canale
Aantal berichten: 14972
"Father deliver me from all evil, Amen"
6 september 2011 18:34
Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Thank Lilly!
--
'cunctum malum a me remove' rather means 'remove all evil from me'
That's why I'd rather translate:
-->libera me a cuncto malo?
6 september 2011 20:14
Efylove
Aantal berichten: 1015