Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Brasilianportugali-Latina - Pai, afasta de mim todo o mal. Amém
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause - Kulttuuri
Otsikko
Pai, afasta de mim todo o mal. Amém
Teksti
Lähettäjä
Vanessa Pires
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
Pai, afasta de mim todo o mal. Amém
Huomioita käännöksestä
traduzir para o latim
Otsikko
Pater, cunctum malum a me remove.
Käännös
Latina
Kääntäjä
Efylove
Kohdekieli: Latina
Pater, a cuncto malo me libera.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Aneta B.
- 6 Syyskuu 2011 22:35
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
6 Syyskuu 2011 17:40
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
And I have the same request here.
CC:
lilian canale
6 Syyskuu 2011 18:11
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
"Father deliver me from all evil, Amen"
6 Syyskuu 2011 18:34
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Thank Lilly!
--
'cunctum malum a me remove' rather means 'remove all evil from me'
That's why I'd rather translate:
-->libera me a cuncto malo?
6 Syyskuu 2011 20:14
Efylove
Viestien lukumäärä: 1015