Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Lotynų - Pai, afasta de mim todo o mal. Amém
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys - Kultūra
Pavadinimas
Pai, afasta de mim todo o mal. Amém
Tekstas
Pateikta
Vanessa Pires
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
Pai, afasta de mim todo o mal. Amém
Pastabos apie vertimą
traduzir para o latim
Pavadinimas
Pater, cunctum malum a me remove.
Vertimas
Lotynų
Išvertė
Efylove
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
Pater, a cuncto malo me libera.
Validated by
Aneta B.
- 6 rugsėjis 2011 22:35
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
6 rugsėjis 2011 17:40
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
And I have the same request here.
CC:
lilian canale
6 rugsėjis 2011 18:11
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
"Father deliver me from all evil, Amen"
6 rugsėjis 2011 18:34
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Thank Lilly!
--
'cunctum malum a me remove' rather means 'remove all evil from me'
That's why I'd rather translate:
-->libera me a cuncto malo?
6 rugsėjis 2011 20:14
Efylove
Žinučių kiekis: 1015