쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-프랑스어 - You are wonderful, without you i can not breath
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
표현 - 어린이 그리고 10대들
제목
You are wonderful, without you i can not breath
본문
johan448
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
You are wonderful, without you I can't breathe
제목
Tu es merveilleux
번역
프랑스어
Tanita27
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어
Tu es merveilleux, sans toi je ne peux pas respirer.
이 번역물에 관한 주의사항
"tu es merveilleux", ou "tu es merveilleuse", selon que ce texte s'adresse à un homme ou à une femme. (notification de marhaban)
Francky5591
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 31일 16:52
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 8월 31일 16:45
marhaban
게시물 갯수: 279
Tu es merveilleux ou MERVEILLEUSE
MASCULIN vers FEMININ
Suivant le texte source de johan448
2007년 8월 31일 16:54
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Oui, Marhaban, tu as bien fait de préciser, je l'ai ajouté dans les commentaires, merci!