Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Engelska-Franska - You are wonderful, without you i can not breath
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Uttryck - Barn och ungdomar
Titel
You are wonderful, without you i can not breath
Text
Tillagd av
johan448
Källspråk: Engelska
You are wonderful, without you I can't breathe
Titel
Tu es merveilleux
Översättning
Franska
Översatt av
Tanita27
Språket som det ska översättas till: Franska
Tu es merveilleux, sans toi je ne peux pas respirer.
Anmärkningar avseende översättningen
"tu es merveilleux", ou "tu es merveilleuse", selon que ce texte s'adresse à un homme ou à une femme. (notification de marhaban)
Senast granskad eller redigerad av
Francky5591
- 31 Augusti 2007 16:52
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
31 Augusti 2007 16:45
marhaban
Antal inlägg: 279
Tu es merveilleux ou MERVEILLEUSE
MASCULIN vers FEMININ
Suivant le texte source de johan448
31 Augusti 2007 16:54
Francky5591
Antal inlägg: 12396
Oui, Marhaban, tu as bien fait de préciser, je l'ai ajouté dans les commentaires, merci!