Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Французька - You are wonderful, without you i can not breath
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вислів - Діти та підлітки
Заголовок
You are wonderful, without you i can not breath
Текст
Публікацію зроблено
johan448
Мова оригіналу: Англійська
You are wonderful, without you I can't breathe
Заголовок
Tu es merveilleux
Переклад
Французька
Переклад зроблено
Tanita27
Мова, якою перекладати: Французька
Tu es merveilleux, sans toi je ne peux pas respirer.
Пояснення стосовно перекладу
"tu es merveilleux", ou "tu es merveilleuse", selon que ce texte s'adresse à un homme ou à une femme. (notification de marhaban)
Затверджено
Francky5591
- 31 Серпня 2007 16:52
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
31 Серпня 2007 16:45
marhaban
Кількість повідомлень: 279
Tu es merveilleux ou MERVEILLEUSE
MASCULIN vers FEMININ
Suivant le texte source de johan448
31 Серпня 2007 16:54
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Oui, Marhaban, tu as bien fait de préciser, je l'ai ajouté dans les commentaires, merci!