Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Deens-Zweeds - en ampeind en gor mig attraktivfor enhvermand bad...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DeensZweeds

Categorie Woord - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
en ampeind en gor mig attraktivfor enhvermand bad...
Tekst
Opgestuurd door carnica
Uitgangs-taal: Deens

EN AMPEID .EN GOR MIG ATTRAKTIVFOR. ENHERMAND BAD HUN LAMPEN LUPTI BLEVET TIL FADOLSANLEAG
Details voor de vertaling
EU PRECISO SABER O QUE ESTA ESCRITO POR FAVOR?

Titel
En bra idé
Vertaling
Zweeds

Vertaald door Maart
Doel-taal: Zweeds

En bra idé. Den gör mig attraktiv för vilken man som helst bad hon lampan Lupti som blivit en fatölspump.
Details voor de vertaling
Texten innehöll felstavade och felaktigt ihopskrivna ord som till exempel "ampeid" som ska vara "ampe idé" och "enhermand" skal vare "enhvermand". "Lupti" kan vara ett egennamn annars vet jag inte.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Porfyhr - 30 juli 2007 23:13





Laatste bericht

Auteur
Bericht

29 juli 2007 22:44

Porfyhr
Aantal berichten: 793
A very good translation eventhough the danish text seemes to be written under the influence of alcohol!