Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Rumunų - No soy mala, soy buena no mee aislen en lo...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųRumunųFarerų

Kategorija Sakinys - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
No soy mala, soy buena no mee aislen en lo...
Tekstas
Pateikta morenaboricua
Originalo kalba: Ispanų

No soy mala, soy buena no me aislen en lo intolerable. Porque no me lo merezco.

Pavadinimas
Nu sunt rea, sunt bună.
Vertimas
Rumunų

Išvertė Freya
Kalba, į kurią verčiama: Rumunų

Nu sunt rea, sunt bună. Nu mă izolaţi în ceea ce este de netolerat, pentru că nu o merit.
Pastabos apie vertimą
sau "Nu mă izolaţi în ceea ce e intolerabil...".
Validated by iepurica - 16 vasaris 2008 17:25





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

13 vasaris 2008 13:38

Freya
Žinučių kiekis: 1910
Din nou...Trebuie să lăsaţi un mesaj în care să scrieţi de ce credeţi că este greşit tradus, altfel nu vi se ia în considerare votul negativ. Măcar să ştiu şi eu unde am greşit.

13 vasaris 2008 13:50

Freya
Žinučių kiekis: 1910
"Lo intolerable" se traduce în acelaşi mod în care se traduce şi "lo bueno"("ceea ce este bun" sau "bunul" = adjectiv substantivizat prin schimbarea valorii gramaticale). Mergea mai bine: "nu mă izolaţi în intolerabil" ?

2 balandis 2008 00:04

Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
Kann eg fáa eina enska brúgv fyri hesa umseting? Takk fyri

CC: iepurica

2 balandis 2008 13:24

iepurica
Žinučių kiekis: 2102
Yes, boss. Her er:

"I am not mean, I'm good. Don't isolate me in what is intolerable, because I don't deserve it".



CC: Bamsa

2 balandis 2008 13:25

goncin
Žinučių kiekis: 3706
LOL