Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Română - No soy mala, soy buena no mee aislen en lo...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăRomânăFeroeză

Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
No soy mala, soy buena no mee aislen en lo...
Text
Înscris de morenaboricua
Limba sursă: Spaniolă

No soy mala, soy buena no me aislen en lo intolerable. Porque no me lo merezco.

Titlu
Nu sunt rea, sunt bună.
Traducerea
Română

Tradus de Freya
Limba ţintă: Română

Nu sunt rea, sunt bună. Nu mă izolaţi în ceea ce este de netolerat, pentru că nu o merit.
Observaţii despre traducere
sau "Nu mă izolaţi în ceea ce e intolerabil...".
Validat sau editat ultima dată de către iepurica - 16 Februarie 2008 17:25





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

13 Februarie 2008 13:38

Freya
Numărul mesajelor scrise: 1910
Din nou...Trebuie să lăsaţi un mesaj în care să scrieţi de ce credeţi că este greşit tradus, altfel nu vi se ia în considerare votul negativ. Măcar să ştiu şi eu unde am greşit.

13 Februarie 2008 13:50

Freya
Numărul mesajelor scrise: 1910
"Lo intolerable" se traduce în acelaşi mod în care se traduce şi "lo bueno"("ceea ce este bun" sau "bunul" = adjectiv substantivizat prin schimbarea valorii gramaticale). Mergea mai bine: "nu mă izolaţi în intolerabil" ?

2 Aprilie 2008 00:04

Bamsa
Numărul mesajelor scrise: 1524
Kann eg fáa eina enska brúgv fyri hesa umseting? Takk fyri

CC: iepurica

2 Aprilie 2008 13:24

iepurica
Numărul mesajelor scrise: 2102
Yes, boss. Her er:

"I am not mean, I'm good. Don't isolate me in what is intolerable, because I don't deserve it".



CC: Bamsa

2 Aprilie 2008 13:25

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
LOL