Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lenkų-Anglų - To ja, Twój sen, twoje przeznaczenie.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LenkųAnglųIspanų

Pavadinimas
To ja, Twój sen, twoje przeznaczenie.
Tekstas
Pateikta zaquiel
Originalo kalba: Lenkų

To ja, Twój sen, twoje przeznaczenie.

Pavadinimas
It's me, Your dream, your destination.
Vertimas
Anglų

Išvertė Olesniczanin
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

It's me, Your dream, your destination.
Validated by lilian canale - 2 gegužė 2008 16:32





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

30 balandis 2008 00:53

Angelus
Žinučių kiekis: 1227
I think here it's talking about destiny, right?

30 balandis 2008 18:38

Olesniczanin
Žinučių kiekis: 73
I wasn't sure which one (destiny or destination) I should choose. (Because 'przeznaczenie' can mean either of them.)

I have finally chosen 'destination' because I think the autor means that s/he is someone who will inevitably 'happen' to the addressee.

'Destiny' would suggest that the autor means s/he is the Fate.

What do you think?

Cheers,
Oles.

30 balandis 2008 18:53

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
I think you may be right, it's a bit confusing when a noun has two meanings and we don't have a broader context which would give us the exact idea of what the writer meant.

I'll keep "destination" and wait for the poll. Perhaps our voters can help.