Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Ispanų - What if you never come back?
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys
Pavadinimas
What if you never come back?
Tekstas
Pateikta
TriSarahTops
Originalo kalba: Anglų
What if you never come back?
Pavadinimas
¿Y si no vuelves más?
Vertimas
Ispanų
Išvertė
lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
¿Y si no vuelves más?
Validated by
Francky5591
- 14 liepa 2008 13:37
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
14 liepa 2008 05:33
pirulito
Žinučių kiekis: 1180
¿Y si nunca volvieras/regresaras? [Si jamás volvieras, ¿qué?]
¿Y si no vuelves
nunca
(más)?
Se deberÃa mantener el término "nunca" (never). Además, no hay necesida de incorporar el "más" a la traducción como si se tratara de una repetición (dado que el originla no dice "any more" ).
14 liepa 2008 06:14
MarÃa17
Žinučių kiekis: 278
Estoy de acuerdo con Pirulito, también sonarÃa bien...
¿Qué si no volvieras jamás?
¿Y si no regresas jamás?