Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Turkų - Go to the Armory and buy a piece of armor - try...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųTurkų

Kategorija Išsireiškimai - Žaidimai

Pavadinimas
Go to the Armory and buy a piece of armor - try...
Tekstas
Pateikta farelifare
Originalo kalba: Anglų

Go to the Armory and buy a piece of armor - try the Torturer's Gauntlets or the Darian Dueling Boots.
Equip the armor using the loadout manager (click the Loadouts link under your picture).

Pavadinimas
Cephaneye git ve bir parça zırh al- Tortuer'in
Vertimas
Turkų

Išvertė buketnur
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Armory'e git ve zırh satın al- Tortuer'in Gauntletlerini(uzun eldivenlerini) ya da Darian'ın Dueling Bootlarını(düello botlarını) dene.
Zırhı giymek için loadout managerini kullan(Resminin altındaki Loadout linkine tıkla.)
Validated by FIGEN KIRCI - 16 spalis 2008 23:41





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

13 spalis 2008 23:30

fuyaka
Žinučių kiekis: 77
bir parça zırh nasıl oluyor ki.bir tane zırh olabilir.Bir de özel isimler bence aynen kalmalı.galiba bir oyun,buna göre yönenilebilir.bir de load out,genellikle silah seçimini değiştirmede kullnıyordu.

14 spalis 2008 19:41

buketnur
Žinučių kiekis: 266
Merhaba,"a piece of armor" için önerin nedir?

15 spalis 2008 19:34

Rise
Žinučių kiekis: 126
Ben de fuyaka'ya katılıyorum isimler aynı kalsın.
Åžu ÅŸekilde olabilir.
"Armory'e git, zırh al - Tortuer's Gauntlets'i veya Darian Dueling Boots'u dene. Zırhı giymek için loadout manager'i kullan. (Resminin altındaki Loadouts linkine tıkla)"

Biliyorum sanki hiç çevrilmemiş gibi Ama oyun içinde ne yapılması gerektiği anlaşılacaktır.
Genelde oyuncular aralarında bu şekilde konuşurlar.

16 spalis 2008 13:46

serba
Žinučių kiekis: 655
bence de isimler aynı kalmalı. gerekiyorsa parantez içinde açıklama yapılabilir.

16 spalis 2008 19:10

evrim evran
Žinučių kiekis: 3
to equip ya da in order to wear ya da put on olsa daha doğru olur fikrime göre ayrıca click on... dense daha doğru olacak sanırım ama yanlış değil eksik sadece

16 spalis 2008 23:41

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
herkese çok teşekkürler!


CC: Rise serba