Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Rusų - sen benim olsan bu bir rüya olurdu herhalde..
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai - Meilė / Draugystė
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
sen benim olsan bu bir rüya olurdu herhalde..
Tekstas
Pateikta
yelken1985
Originalo kalba: Turkų
sen benim olsan bu bir rüya olurdu herhalde..
Pavadinimas
ЕÑли бы Ñ‚Ñ‹ Ñтала моей...
Vertimas
Rusų
Išvertė
Sunnybebek
Kalba, į kurią verčiama: Rusų
ЕÑли бы Ñ‚Ñ‹ Ñтала моей, наверное, Ñтот Ñон ÑбылÑÑ Ð±Ñ‹...
Pastabos apie vertimą
rüya - мечта, Ñон
Validated by
Garret
- 29 rugpjūtis 2008 07:42
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
22 rugpjūtis 2008 14:40
honey1974
Žinučių kiekis: 10
ЗдеÑÑŒ имелаÑÑŒ ввиду не мечта
27 rugpjūtis 2008 13:04
FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
'Ñта былo бы Ñон' gibilerden olmalı
28 rugpjūtis 2008 21:26
Sunnybebek
Žinučių kiekis: 758
Хорошо, Ñ Ð¸Ñправила!