Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Arabų-Turkų - Ùˆ قد عزم على ان يخلع اخاه هرون من الخلاÙØ©
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Ùˆ قد عزم على ان يخلع اخاه هرون من الخلاÙØ©
Tekstas
Pateikta
poyri
Originalo kalba: Arabų
Ùˆ قد عزم على ان يخلع اخاه هرون من الخلاÙØ©
Pavadinimas
Kardeşi Harunu anlaşmazlıktan çıkartmak için azimkar davrandı.
Vertimas
Turkų
Išvertė
real_prayer
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Kardeşi H.'u verasetten çıkarmak için azimkar davrandı.
Validated by
44hazal44
- 9 liepa 2009 18:30
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
9 liepa 2009 14:31
44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
His brother acted decidedly to bring Harun out of the disagreement.
?
CC:
jaq84
9 liepa 2009 18:13
jaq84
Žinučių kiekis: 568
No...not disagreement.
You know what a "kalifa/calipha" is?
So it isn't disagreement but succession.
Hope that helped
9 liepa 2009 18:28
44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
Sure, it helped ! Thanks a lot