Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Graikų-Anglų - Esbisa to sxolio mou simera to proi, protou...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: GraikųAnglų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Esbisa to sxolio mou simera to proi, protou...
Tekstas
Pateikta pmpizarro
Originalo kalba: Graikų

Esbisa to sxolio mou simera to proi, protou diabaso to mail sou.Afou katalagiasa, to metaniosa k to esbisa.
gia pio milas? exo tin aisthisi oti ola einai edo. Sto mail mou den apandises.

Pavadinimas
I deleted my comment this morning, before...
Vertimas
Anglų

Išvertė bouboukaki
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I deleted my comment this morning, before I read your email. After I settled down, I regreted it and deleted it. What are you talking about? I have the feeling that it's all here. You didn't reply to my email.
Validated by lilian canale - 9 rugpjūtis 2009 14:20





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

7 rugpjūtis 2009 08:40

xristi
Žinučių kiekis: 217
that everything is here

7 rugpjūtis 2009 09:09

bouboukaki
Žinučių kiekis: 93
if we knew exactly what he/she was talking about, it would be easier to choose between "everything" and "it's all".

7 rugpjūtis 2009 18:56

pmpizarro
Žinučių kiekis: 32
tks girls....I got the meaning of it..
:*

10 rugpjūtis 2009 09:50

bouboukaki
Žinučių kiekis: 93
Welcome!