Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-انگلیسی - Esbisa to sxolio mou simera to proi, protou...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیانگلیسی

طبقه نامه / ایمیل

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Esbisa to sxolio mou simera to proi, protou...
متن
pmpizarro پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

Esbisa to sxolio mou simera to proi, protou diabaso to mail sou.Afou katalagiasa, to metaniosa k to esbisa.
gia pio milas? exo tin aisthisi oti ola einai edo. Sto mail mou den apandises.

عنوان
I deleted my comment this morning, before...
ترجمه
انگلیسی

bouboukaki ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I deleted my comment this morning, before I read your email. After I settled down, I regreted it and deleted it. What are you talking about? I have the feeling that it's all here. You didn't reply to my email.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 9 آگوست 2009 14:20





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 آگوست 2009 08:40

xristi
تعداد پیامها: 217
that everything is here

7 آگوست 2009 09:09

bouboukaki
تعداد پیامها: 93
if we knew exactly what he/she was talking about, it would be easier to choose between "everything" and "it's all".

7 آگوست 2009 18:56

pmpizarro
تعداد پیامها: 32
tks girls....I got the meaning of it..
:*

10 آگوست 2009 09:50

bouboukaki
تعداد پیامها: 93
Welcome!