Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Portugalų (Brazilija) - ne var ? çagla degilim lan bas git sövcem simdi...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųPortugalų (Brazilija)

Kategorija Pokalbiai

Pavadinimas
ne var ? çagla degilim lan bas git sövcem simdi...
Tekstas
Pateikta niceboy12
Originalo kalba: Turkų

Ne var ?
Çağla değilim.

Git !
Söveceğim şimdi !
Anlamazsan anlama !
Senin için bir de İngilizce konuşmaya mı çalışayım ?
Pastabos apie vertimą
Palavras de um bate-papo a ordem de algumas palavras pode ta incorreta porque eu salvei aleatorio. mas apos a tradução eu vou entender.

Pavadinimas
O que é isso?
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė Lizzzz
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

O que importa?
Eu não sou a Çağla.

Saia!
Eu vou lhe xingar agora!
Se você não entende, azar o seu!
Será que eu vou ter que falar em inglês com você?
Pastabos apie vertimą
Literalmente "Anlamazsan anlama" significa "se você não entende, não entenda"
Validated by lilian canale - 13 spalis 2010 16:52





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

19 rugpjūtis 2010 19:21

Lizzzz
Žinučių kiekis: 234
It's a lot of loose sentences without diacritics.

19 rugpjūtis 2010 21:01

Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
Thanks Lizzzz

Hi Turkish experts Could you check this request?



CC: handyy minuet Sunnybebek 44hazal44 cheesecake

20 rugpjūtis 2010 13:02

44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
Done.

20 rugpjūtis 2010 14:03

Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
Thanks hazal

20 rugpjūtis 2010 16:53

44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
You're welcome.

3 spalis 2010 00:03

barok
Žinučių kiekis: 105
I think, "Senin için bir de İngilizce konuşmaya mı çalışayım ?" may be translated as "Será que eu vou tentar falar em Inglês por você?"

10 spalis 2010 14:12

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi hazal,
Could you provide a bridge for evaluation, please?

Thanks in advance.

13 spalis 2010 16:33

44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
Hi,

Here is a "meaning only" translation into English:

"What's the matter ?
I am not Çağla.

Go (away) !
I'm going to swear (at you) now !
I don't care if you don't understand !
And shall I try to speak English for you ?"