Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Albanų-Prancūzų - Jeta ime vdeksha unë për ty

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AlbanųAnglųPrancūzų

Kategorija Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Jeta ime vdeksha unë për ty
Tekstas
Pateikta LOGIN92
Originalo kalba: Albanų

Jeta ime vdeksha unë për ty.

Pavadinimas
Ma vie, je mourrais pour toi..
Vertimas
Prancūzų

Išvertė gamine
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Ma vie, je mourrais pour toi.
Validated by RedShadow - 6 birželis 2012 14:21





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

26 balandis 2012 02:25

LOGIN92
Žinučių kiekis: 1
Jeta ime vdeksha unë për ty.

5 birželis 2012 16:15

RedShadow
Žinučių kiekis: 143
It looks like the Albanian text uses 'ty' as in the 'tu' in french.

This is lost in the english translation where the 'you' refers to both 'tu' and 'vous'.

Hence I would propose:
Ma vie, je mourrais pour toi.

What do you say?

Maybe LOGIN92/Macondo can confirm that 'ty' is like the 'tu' in french?

5 birželis 2012 16:28

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
C'est ce que je pense aussi;

6 birželis 2012 03:12

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Et je pense que vous avez raison tous les deux.
Je corriges. Merci.

CC: Francky5591