Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Ispanų - ya güzel de, bu hikayeler ispanyolca sanki. Biz...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laiškas / Elektroninis paštas
Pavadinimas
ya güzel de, bu hikayeler ispanyolca sanki. Biz...
Tekstas
Pateikta
Sergio Gaut vel Hartman
Originalo kalba: Turkų
ya güzel de, bu hikayeler ispanyolca sanki. Biz nasýl okuyacaðýz?
Pastabos apie vertimą
Se hace referencia a la posibilidad de que escritores turcos participen en una revista que se edita en español.
Pavadinimas
¿Cómo los leemos?
Vertimas
Ispanų
Išvertė
AyJay
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
Bien, pero los cuentos están en español. ¿Cómo los leemos?
Validated by
Lila F.
- 17 sausis 2007 13:01
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
17 sausis 2007 18:51
Sergio Gaut vel Hartman
Žinučių kiekis: 3
Gracias por la traducción, AyJay. Por cierto, para leer los cuentos de Axxón hay que saber español. Pero la idea es poder presentar a los escritores turcos a los lectores de América y España. También serÃa bueno que alguna revista turca traduzca nuestros cuentos y los lectores nos puedan conocer a nosotros.
Sergio Gaut vel Hartman