ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-スペイン語 - ya güzel de, bu hikayeler ispanyolca sanki. Biz...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
手紙 / 電子メール
タイトル
ya güzel de, bu hikayeler ispanyolca sanki. Biz...
テキスト
Sergio Gaut vel Hartman
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
ya güzel de, bu hikayeler ispanyolca sanki. Biz nasýl okuyacaðýz?
翻訳についてのコメント
Se hace referencia a la posibilidad de que escritores turcos participen en una revista que se edita en español.
タイトル
¿Cómo los leemos?
翻訳
スペイン語
AyJay
様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語
Bien, pero los cuentos están en español. ¿Cómo los leemos?
最終承認・編集者
Lila F.
- 2007年 1月 17日 13:01
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 1月 17日 18:51
Sergio Gaut vel Hartman
投稿数: 3
Gracias por la traducción, AyJay. Por cierto, para leer los cuentos de Axxón hay que saber español. Pero la idea es poder presentar a los escritores turcos a los lectores de América y España. También serÃa bueno que alguna revista turca traduzca nuestros cuentos y los lectores nos puedan conocer a nosotros.
Sergio Gaut vel Hartman