Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kihispania - ya güzel de, bu hikayeler ispanyolca sanki. Biz...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Letter / Email
Kichwa
ya güzel de, bu hikayeler ispanyolca sanki. Biz...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Sergio Gaut vel Hartman
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
ya güzel de, bu hikayeler ispanyolca sanki. Biz nasýl okuyacaðýz?
Maelezo kwa mfasiri
Se hace referencia a la posibilidad de que escritores turcos participen en una revista que se edita en español.
Kichwa
¿Cómo los leemos?
Tafsiri
Kihispania
Ilitafsiriwa na
AyJay
Lugha inayolengwa: Kihispania
Bien, pero los cuentos están en español. ¿Cómo los leemos?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Lila F.
- 17 Januari 2007 13:01
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
17 Januari 2007 18:51
Sergio Gaut vel Hartman
Idadi ya ujumbe: 3
Gracias por la traducción, AyJay. Por cierto, para leer los cuentos de Axxón hay que saber español. Pero la idea es poder presentar a los escritores turcos a los lectores de América y España. También serÃa bueno que alguna revista turca traduzca nuestros cuentos y los lectores nos puedan conocer a nosotros.
Sergio Gaut vel Hartman