Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Arabų-Anglų - التزم الصمت, Ùˆ تسمر في مكانه.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ArabųPrancūzųAnglų

Kategorija Išsireiškimai

Pavadinimas
التزم الصمت, و تسمر في مكانه.
Tekstas
Pateikta vaio
Originalo kalba: Arabų

التزم الصمت, و تسمر في مكانه.

Pavadinimas
He subjected himself to silence; he stood fast in this.
Vertimas
Anglų

Išvertė grenadine
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

He subjected himself to silence; he stood fast in this.
Validated by kafetzou - 9 kovas 2007 23:33





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

8 kovas 2007 05:43

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Could it be "he sat still"?

8 kovas 2007 07:57

CocoT
Žinučių kiekis: 165
+ le "in it" ne serait-il pas plutot la traduction de "il y est reste fige" ("y" = "dans le silence" (et avec les accents, desole, je ne les ai pas sur mon clavier))? J'aurais eu tendance a traduire le "en" par quelque chose comme "because of it" ou "as a result". Mais le sens est un peu difficile a determiner de la phrase francaise, peut-etre une personne connaissant l'arabe serait capable de nous aider.

8 kovas 2007 15:01

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
I actually meant in the Arabic original.