Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - عربی-انگلیسی - التزم الصمت, Ùˆ تسمر في مكانه.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: عربیفرانسویانگلیسی

طبقه اصطلاح

عنوان
التزم الصمت, و تسمر في مكانه.
متن
vaio پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عربی

التزم الصمت, و تسمر في مكانه.

عنوان
He subjected himself to silence; he stood fast in this.
ترجمه
انگلیسی

grenadine ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

He subjected himself to silence; he stood fast in this.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 9 مارس 2007 23:33





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

8 مارس 2007 05:43

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Could it be "he sat still"?

8 مارس 2007 07:57

CocoT
تعداد پیامها: 165
+ le "in it" ne serait-il pas plutot la traduction de "il y est reste fige" ("y" = "dans le silence" (et avec les accents, desole, je ne les ai pas sur mon clavier))? J'aurais eu tendance a traduire le "en" par quelque chose comme "because of it" ou "as a result". Mais le sens est un peu difficile a determiner de la phrase francaise, peut-etre une personne connaissant l'arabe serait capable de nous aider.

8 مارس 2007 15:01

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
I actually meant in the Arabic original.