Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アラビア語-英語 - التزم الصمت, Ùˆ تسمر في مكانه.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アラビア語フランス語英語

カテゴリ 表現

タイトル
التزم الصمت, و تسمر في مكانه.
テキスト
vaio様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語

التزم الصمت, و تسمر في مكانه.

タイトル
He subjected himself to silence; he stood fast in this.
翻訳
英語

grenadine様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

He subjected himself to silence; he stood fast in this.
最終承認・編集者 kafetzou - 2007年 3月 9日 23:33





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 3月 8日 05:43

kafetzou
投稿数: 7963
Could it be "he sat still"?

2007年 3月 8日 07:57

CocoT
投稿数: 165
+ le "in it" ne serait-il pas plutot la traduction de "il y est reste fige" ("y" = "dans le silence" (et avec les accents, desole, je ne les ai pas sur mon clavier))? J'aurais eu tendance a traduire le "en" par quelque chose comme "because of it" ou "as a result". Mais le sens est un peu difficile a determiner de la phrase francaise, peut-etre une personne connaissant l'arabe serait capable de nous aider.

2007年 3月 8日 15:01

kafetzou
投稿数: 7963
I actually meant in the Arabic original.