Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Švedų-Ispanų - lol
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
lol
Tekstas
Pateikta
la_tracy
Originalo kalba: Švedų
Oj, vad mycket du går ut och festar. Hade du det kul där?
Pastabos apie vertimą
<bridge> Wow, there's a lot of partying for you. Did you enjoy it over there?</bridge> //Porfyhr
Pavadinimas
lol
Vertimas
Ispanų
Išvertė
guilon
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
¡Vaya! Hay mogollón de marcha donde estás, ¿Te lo has pasado bien por ah�
Validated by
pirulito
- 26 rugpjūtis 2007 22:08
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
26 rugpjūtis 2007 14:06
guilon
Žinučių kiekis: 1549
Thank you, Porfyhr, for the bridging.
CC:
Porfyhr
26 rugpjūtis 2007 14:26
Porfyhr
Žinučių kiekis: 793
You are welcome Guilon!
26 rugpjūtis 2007 22:13
pirulito
Žinučių kiekis: 1180
El verbo "festar" se puede traducir de varias formas, significa literalmente "hacer fiestas", pero también "hacer juergas", "parrandear", "rumbear" o simplemente "divertirse".
¡Oh! Sales y parrandeas mucho. ¿Lo pasaste bien?