Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Espanja - lol

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiEspanja

Otsikko
lol
Teksti
Lähettäjä la_tracy
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Oj, vad mycket du går ut och festar. Hade du det kul där?
Huomioita käännöksestä
<bridge> Wow, there's a lot of partying for you. Did you enjoy it over there?</bridge> //Porfyhr

Otsikko
lol
Käännös
Espanja

Kääntäjä guilon
Kohdekieli: Espanja

¡Vaya! Hay mogollón de marcha donde estás, ¿Te lo has pasado bien por ahí?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pirulito - 26 Elokuu 2007 22:08





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Elokuu 2007 14:06

guilon
Viestien lukumäärä: 1549
Thank you, Porfyhr, for the bridging.

CC: Porfyhr

26 Elokuu 2007 14:26

Porfyhr
Viestien lukumäärä: 793
You are welcome Guilon!

26 Elokuu 2007 22:13

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
El verbo "festar" se puede traducir de varias formas, significa literalmente "hacer fiestas", pero también "hacer juergas", "parrandear", "rumbear" o simplemente "divertirse".

¡Oh! Sales y parrandeas mucho. ¿Lo pasaste bien?