Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Švedų - Bencede deÄŸmez .... ama degerini bilirsen tabii
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Beletristika / Apysaka - Maistas
Pavadinimas
Bencede deÄŸmez .... ama degerini bilirsen tabii
Tekstas
Pateikta
zarah_25
Originalo kalba: Turkų
Bencede deÄŸmez .... ama degerini bilirsen tabii
Pavadinimas
Det är inte värt det enligt mig...
Vertimas
Švedų
Išvertė
The_Tuna
Kalba, į kurią verčiama: Švedų
Jag tycker inte att det är värt det heller... men om du känner till värdet, självklart
Validated by
pias
- 4 gruodis 2007 17:39
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
6 spalis 2007 21:08
bet
Žinučių kiekis: 6
För mig är det inte heller värt.....men om du bara vet värdet
3 gruodis 2007 04:53
Mats Fondelius
Žinučių kiekis: 153
I'll make a new translation:
"Jag tycker inte att det är värt det heller... men om du känner till värdet, självklart."
Regards,
Mats "figge2001"