Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Σουηδικά - Bencede deÄŸmez .... ama degerini bilirsen tabii

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΣουηδικά

Κατηγορία Μυθιστόρημα/Αφήγημα - Διατροφή

τίτλος
Bencede deÄŸmez .... ama degerini bilirsen tabii
Κείμενο
Υποβλήθηκε από zarah_25
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Bencede deÄŸmez .... ama degerini bilirsen tabii

τίτλος
Det är inte värt det enligt mig...
Μετάφραση
Σουηδικά

Μεταφράστηκε από The_Tuna
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά

Jag tycker inte att det är värt det heller... men om du känner till värdet, självklart
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pias - 4 Δεκέμβριος 2007 17:39





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

6 Οκτώβριος 2007 21:08

bet
Αριθμός μηνυμάτων: 6
För mig är det inte heller värt.....men om du bara vet värdet

3 Δεκέμβριος 2007 04:53

Mats Fondelius
Αριθμός μηνυμάτων: 153
I'll make a new translation:
"Jag tycker inte att det är värt det heller... men om du känner till värdet, självklart."
Regards,
Mats "figge2001"