Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Шведська - Bencede deÄŸmez .... ama degerini bilirsen tabii
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Художня література / Оповідання - Їжа
Заголовок
Bencede deÄŸmez .... ama degerini bilirsen tabii
Текст
Публікацію зроблено
zarah_25
Мова оригіналу: Турецька
Bencede deÄŸmez .... ama degerini bilirsen tabii
Заголовок
Det är inte värt det enligt mig...
Переклад
Шведська
Переклад зроблено
The_Tuna
Мова, якою перекладати: Шведська
Jag tycker inte att det är värt det heller... men om du känner till värdet, självklart
Затверджено
pias
- 4 Грудня 2007 17:39
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
6 Жовтня 2007 21:08
bet
Кількість повідомлень: 6
För mig är det inte heller värt.....men om du bara vet värdet
3 Грудня 2007 04:53
Mats Fondelius
Кількість повідомлень: 153
I'll make a new translation:
"Jag tycker inte att det är värt det heller... men om du känner till värdet, självklart."
Regards,
Mats "figge2001"