Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Svéd-Angol - fridtiden

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SvédAngol

Témakör Gondolatok - Napi élet

Cim
fridtiden
Szöveg
Ajànlo emme120
Nyelvröl forditàs: Svéd

på fridtiden är jag med mina vänner, eller gör mina läxor

Cim
leisure time
Fordítás
Angol

Forditva pias àltal
Forditando nyelve: Angol

At leisure time I am with my friends or do my homework.
Validated by dramati - 9 Február 2008 22:01





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

9 Február 2008 18:28

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Pia hi!

"I stay with my friends" wouldn't sound better?

9 Február 2008 18:37

pias
Hozzászólások száma: 8114
Hm...I don't know Lilly,
this is about a person who spend his/her time with the friends. Isn't "stay" more like to live or visit someone??

9 Február 2008 18:50

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Well it's matter of choice, but if I were using the verb "to be" I wouldn't abbreviate it in this case.
It would look better "I am with my friends..."

9 Február 2008 18:58

pias
Hozzászólások száma: 8114
Hi again Lilly
So what you mean is that I shall take the "'" away from I'm, right?

9 Február 2008 19:01

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
That's it!

9 Február 2008 19:03

pias
Hozzászólások száma: 8114
Yes...why not.

I will edit it dramati, hope that you agree.

9 Február 2008 20:08

jonik
Hozzászólások száma: 5
spare time