Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Svensk-Engelsk - fridtiden

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SvenskEngelsk

Kategori Tanker - Dagligliv

Titel
fridtiden
Tekst
Tilmeldt af emme120
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk

på fridtiden är jag med mina vänner, eller gör mina läxor

Titel
leisure time
Oversættelse
Engelsk

Oversat af pias
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

At leisure time I am with my friends or do my homework.
Senest valideret eller redigeret af dramati - 9 Februar 2008 22:01





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

9 Februar 2008 18:28

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Pia hi!

"I stay with my friends" wouldn't sound better?

9 Februar 2008 18:37

pias
Antal indlæg: 8114
Hm...I don't know Lilly,
this is about a person who spend his/her time with the friends. Isn't "stay" more like to live or visit someone??

9 Februar 2008 18:50

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Well it's matter of choice, but if I were using the verb "to be" I wouldn't abbreviate it in this case.
It would look better "I am with my friends..."

9 Februar 2008 18:58

pias
Antal indlæg: 8114
Hi again Lilly
So what you mean is that I shall take the "'" away from I'm, right?

9 Februar 2008 19:01

lilian canale
Antal indlæg: 14972
That's it!

9 Februar 2008 19:03

pias
Antal indlæg: 8114
Yes...why not.

I will edit it dramati, hope that you agree.

9 Februar 2008 20:08

jonik
Antal indlæg: 5
spare time