Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Engleski - fridtiden

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiEngleski

Kategorija Misli - Svakodnevni život

Naslov
fridtiden
Tekst
Poslao emme120
Izvorni jezik: Švedski

på fridtiden är jag med mina vänner, eller gör mina läxor

Naslov
leisure time
Prevođenje
Engleski

Preveo pias
Ciljni jezik: Engleski

At leisure time I am with my friends or do my homework.
Posljednji potvrdio i uredio dramati - 9 veljača 2008 22:01





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

9 veljača 2008 18:28

lilian canale
Broj poruka: 14972
Pia hi!

"I stay with my friends" wouldn't sound better?

9 veljača 2008 18:37

pias
Broj poruka: 8113
Hm...I don't know Lilly,
this is about a person who spend his/her time with the friends. Isn't "stay" more like to live or visit someone??

9 veljača 2008 18:50

lilian canale
Broj poruka: 14972
Well it's matter of choice, but if I were using the verb "to be" I wouldn't abbreviate it in this case.
It would look better "I am with my friends..."

9 veljača 2008 18:58

pias
Broj poruka: 8113
Hi again Lilly
So what you mean is that I shall take the "'" away from I'm, right?

9 veljača 2008 19:01

lilian canale
Broj poruka: 14972
That's it!

9 veljača 2008 19:03

pias
Broj poruka: 8113
Yes...why not.

I will edit it dramati, hope that you agree.

9 veljača 2008 20:08

jonik
Broj poruka: 5
spare time