Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Szwedzki-Angielski - fridtiden

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SzwedzkiAngielski

Kategoria Myśli - Życie codzienne

Tytuł
fridtiden
Tekst
Wprowadzone przez emme120
Język źródłowy: Szwedzki

på fridtiden är jag med mina vänner, eller gör mina läxor

Tytuł
leisure time
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez pias
Język docelowy: Angielski

At leisure time I am with my friends or do my homework.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez dramati - 9 Luty 2008 22:01





Ostatni Post

Autor
Post

9 Luty 2008 18:28

lilian canale
Liczba postów: 14972
Pia hi!

"I stay with my friends" wouldn't sound better?

9 Luty 2008 18:37

pias
Liczba postów: 8113
Hm...I don't know Lilly,
this is about a person who spend his/her time with the friends. Isn't "stay" more like to live or visit someone??

9 Luty 2008 18:50

lilian canale
Liczba postów: 14972
Well it's matter of choice, but if I were using the verb "to be" I wouldn't abbreviate it in this case.
It would look better "I am with my friends..."

9 Luty 2008 18:58

pias
Liczba postów: 8113
Hi again Lilly
So what you mean is that I shall take the "'" away from I'm, right?

9 Luty 2008 19:01

lilian canale
Liczba postów: 14972
That's it!

9 Luty 2008 19:03

pias
Liczba postów: 8113
Yes...why not.

I will edit it dramati, hope that you agree.

9 Luty 2008 20:08

jonik
Liczba postów: 5
spare time