בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - שוודית-אנגלית - fridtiden
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
מחשבות - חיי היומיום
שם
fridtiden
טקסט
נשלח על ידי
emme120
שפת המקור: שוודית
på fridtiden är jag med mina vänner, eller gör mina läxor
שם
leisure time
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
pias
שפת המטרה: אנגלית
At leisure time I am with my friends or do my homework.
אושר לאחרונה ע"י
dramati
- 9 פברואר 2008 22:01
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
9 פברואר 2008 18:28
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Pia hi!
"I stay with my friends" wouldn't sound better?
9 פברואר 2008 18:37
pias
מספר הודעות: 8114
Hm...I don't know Lilly,
this is about a person who spend his/her time with the friends. Isn't "stay" more like to live or visit someone??
9 פברואר 2008 18:50
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Well it's matter of choice, but if I were using the verb "to be" I wouldn't abbreviate it in this case.
It would look better "I am with my friends..."
9 פברואר 2008 18:58
pias
מספר הודעות: 8114
Hi again Lilly
So what you mean is that I shall take the "'" away from I'm, right?
9 פברואר 2008 19:01
lilian canale
מספר הודעות: 14972
That's it!
9 פברואר 2008 19:03
pias
מספר הודעות: 8114
Yes...why not.
I will edit it dramati, hope that you agree.
9 פברואר 2008 20:08
jonik
מספר הודעות: 5
spare time